Matsuyama City is rich in cultural attractions, and is known as a "city of hot springs, castles, and literature," thanks to hot springs such as Dogo Onsen, said to be the oldest hot spring in Japan, Matsuyama Castle, which has a castle tower that dates back to the Edo period and is one of the few remaining in Japan, and the home of Masaoka Shiki, who laid the foundation for modern haiku.
Travel at great prices by using Matsuyama Airport!
If two or more people fly to Matsuyama Airport and stay overnight in Ehime Prefecture, we will subsidize 6,000 yen (per person). If you stay in the Nanyo area*, we will subsidize 12,000 yen (per person).
Sponsored by: Ehime Prefecture and Shikoku Tourism Promotion Ehime Council
This plan is part of the Ehime Prefecture Tourism Promotion Project and is funded by a subsidy from the Airport Promotion and Environmental Improvement Organization.
- Applicable period: Saturday, September 7, 2019 to Thursday, January 30, 2020
- Target audience Round trip to Matsuyama Airport for 2 or more people
A subsidy of 6,000 yen per person will be provided for those who stay in Ehime Prefecture.
If you stay in the Nanyo area*, you will receive a subsidy of 12,000 yen per person.
The above grants will not be applied in duplicate.
*Our designated facilities: Uchiko, Ozu, Hijikawa, Yawatahama, and Uwajima
Due to popular demand, sales have ended.
Attractions of Matsuyama City, Ehime Prefecture
鯛めし・鍋焼きうどん
鯛めし
米のうえに昆布を敷き、鯛を一尾丸ごとのせて土鍋で炊き込む郷土料理。鯛と昆布の風味、醤油の香ばしさが米に染み込み、味わい深いご飯になる。そのほかの具材は松山名物の油揚げや人参など。松山の北条地区では、鯛以外の具材を一切入れない「北条鯛めし」が食べられている。
鍋焼きうどん
松山のソウルフードとして、昔から地元住民に親しまれているうどん。特徴はアルミの器と甘めの出汁、柔らかい麺。まだ甘いものが貴重だった戦後すぐに誕生し、今も当時の味を守り続けている。香川県の「さぬきうどん」とは、味も食感も全く異なる。
米のうえに昆布を敷き、鯛を一尾丸ごとのせて土鍋で炊き込む郷土料理。鯛と昆布の風味、醤油の香ばしさが米に染み込み、味わい深いご飯になる。そのほかの具材は松山名物の油揚げや人参など。松山の北条地区では、鯛以外の具材を一切入れない「北条鯛めし」が食べられている。
鍋焼きうどん
松山のソウルフードとして、昔から地元住民に親しまれているうどん。特徴はアルミの器と甘めの出汁、柔らかい麺。まだ甘いものが貴重だった戦後すぐに誕生し、今も当時の味を守り続けている。香川県の「さぬきうどん」とは、味も食感も全く異なる。
The contents published are accurate at the time of publication and are subject to change.